POETYCKIE ĆWICZENIA W ZMYSŁOWOŚCI: POÈMES EN PROSE BERTHE DELÉPINNE (1902–2001)

LES SENS À L’ÉPREUVE : POÈMES EN PROSE DE BERTHE DELÉPINNE (1902–2001)

Autor

DOI:

https://doi.org/10.26485/PP/2026/81/9

Słowa kluczowe:

Poemat prozą; pamięć; Berthe Delépinne; zmysły; flâneur; Charles Baudelaire; liryka języka francuskiego; Bruno Schulz

Abstrakt

Twórczość Berthe Delépinne (1902–2001) stanowi nadal teren niezbadany. Jedną z jej ulubionych form ekspresji są poematy prozą, w których nawiązuje do figury obserwatora i Baudelairowskiego flâneura, uruchamiając literacki potencjał zmysłowego poznania. Jej intymny, zminiaturyzowany świat przedstawiony przywodzi także na myśl prozę Brunona Schulza.

 

LES SENS À L’ÉPREUVE : POÈMES EN PROSE DE BERTHE DELÉPINNE (1902–2001)

Résumé
L’œuvre de Berthe Delépinne (1902–2001) constitue toujours un terrain non examiné. Une de ses formes d’expression privilégiées sont les poèmes en prose, dans lesquels l’auteure noue des liens avec la figure de l’observateur, le flâneur de Baudelaire, en activant le potentiel littéraire de la connaissance au travers des sens. Son monde intime en miniature fait penser également à la prose de Bruno Schulz.

MOTS-CLÉS Poème en prose ; mémoire ; Berthe Delépinne ; sens ; flâneur ; Charles Baudelaire ; lyrique de la langue française ; Bruno Schulz

Biogram autora

Dorota Walczak-Delanois - Université libre de Bruxelles, Faculté de Lettres, Traduction et Communication

Profesor zwyczajny na Wolnym Uniwersytecie w Brukseli (ULB). Autorka licz­nych publikacji naukowych, m.in. monografii: Inne oblicze awangardy. O poezji Jana Brzękowskiego, Jalu Kurka i Adama Ważyka (2001), Niedoczytani-nierozpo­znani. O meandrach poezji polskiej XX i XXI wieku (2016), dwujęzycznej Poetyc­kie podwojenie. Marian Pankowski poeta języka francuskiego (2020), tłumaczeń i tomów poetyckich. Zainteresowania badawcze: poezja w szerokim kontekście komparatystycznym, kulturalnym i historycznym, tłumaczenie dzieła poetyc­kiego (zwłaszcza – intersemiotyczne).

Professeure ordinaire à l’Université libre de Bruxelles (ULB) ; autrice de nombreuses publications scientifiques, et entre autres, des monographies scientifiques : Inne oblicze awangardy. O poezji Jana Brzękowskiego, Jalu Kurka i Adama Ważyka (2001), Niedoczytani-nierozpoznani. O meandrach poezji polskiej XX i XXI wieku (2016), de l’ouvrage bilingue polonais-français Dédoublement poétique. Marian Pankowski – poète polonais de langue française (2020), de traduc­tions et de volumes poétiques. Ses domaines de recherche : la poésie dans un large contexte comparatif, culturel et historique ; la traduction d’oeuvres poétiques (notamment intersémiotique).

Bibliografia

Arystoteles. 1988. O duszy. Przeł. Paweł Siwek. Warszawa: PWN.

Bertrand Jean-Pierre. 2002. Un genre sans queue ni tête : le poème en prose. [In:] Sociologie de la littérature : la question de l’illégitime. Dir. Sylvie Triaire, Jean-Pierre Bertrand, Benoît Denis. « Lieux-Littéraires/La Revue », n° 5. P. 71–80.

Brix Michel. 2014. Poèmes en prose, vers libre et modernité littéraire. Paris : Édition Kimé.

Chapelan Maurice. 1946. Préface. [In:] Anthologie du poème en prose. Éd. Maurice Chapelan. Paris : René Juilliard Sequana. P. 7–25.

Delépinne Berthe. 1941. La Sirène dans la vitrine. Bruxelles : Les éditions de Belgique.

Delépinne Berthe. 1942a. En Musardant. Bois originaux de Nelly Degouy. Bruxelles : Librairie Générale.

Delépinne Berthe. 1942b. Soir bleu. [In:] En Musardant. Bruxelles : Librairie Générale. P. 11–13.

Delépinne Berthe. 1942c. La Jacinthe blanche. [In:] En Musardant. Bruxelles : Librairie Générale. P. 35–37.

Delépinne Berthe. 1942d. Hymne à l’Arbre de Noël. [In:] En Musardant. Bruxelles : Librairie Générale. P. 209–212.

Delépinne Berthe. 1942d. La Petite Chienne grise. [In:] En Musardant. Bruxelles : Librairie

Générale. P. 39–41.

Delépinne Berthe. 1942e. L’Heure des Livres. [In:] En Musardant. Bruxelles : Librairie Générale. P. 5–10.

Delépinne Berthe. 1944. Érasme, Prince des Humanistes. Bruxelles : Éditions Draps.

Delépinne Berthe. 1950. Histoire d’une Maison bruxelloise. Bruxelles : Wellens et Godenne.

Delépinne Berthe. 1951. Le Clairon du verre. Bruxelles : La Renaissance du Livre.

Delépinne Berthe. 1951–1952. La Belgique historique, économique, monumentale et artistique. Berne : Union Postale Universelle.

Delépinne Berthe. 1952a. La boutique aux rêves. Bruxelles : Willy Godenne.

Delépinne Berthe. 1952b. Les carricoles. [In:] La boutique aux rêves. Bruxelles : Willy Godenne. P. 57–60.

Delépinne Berthe. 1952c. Les tilleuls. [In:] La boutique aux rêves. Bruxelles : Willy Godenne. P. 61–64.

Delépinne Berthe. 1952d. La place du silence. [In:] La boutique aux rêves. Bruxelles : Willy Godenne. P. 29–32.

Delépinne Berthe. 1952e. Les cloches. [In:] La boutique aux rêves. Bruxelles : Willy Godenne. P. 37–40.

Delépinne Berthe. 1952f. L’heure de Mozart. [In:] La boutique aux rêves. Bruxelles : Willy Godenne. P. 97–100.

Delépinne Berthe. 1952g. Les pantoufles. [In:] La boutique aux rêves. Bruxelles : Willy Godenne. P. 9–12.

Delépinne Berthe. 1952h. La boutiques aux rêves. [In:] La boutique aux rêves. Bruxelles : Willy Godenne. P. 110–112.

Delépinne Berthe. 1952i. Chanson. [In:] La boutique aux rêves. Bruxelles : Willy Godenne. P. 19–20.

Delépinne Berthe. 1952j. Réclame du Monde. [In:] La boutique aux rêves. Bruxelles : Willy Godenne. P. 23–24.

Delépinne Berthe. 1954. Élisabeth, reine des Belges. Bruxelles : Willy Godenne.

Delépinne Berthe. 1958. La beauté des choses. Bruxelles : Willy Godenne.

Delépinne Berthe. 1958a. Le Poète et la ville. Il. Julia Capron. Bruxelles : Willy Godenne.

Delépinne Berthe. 1959. Fougère. Bruxelles : Willy Godenne.

Delépinne Berthe. 1963a. L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes.

Delépinne Berthe. 1963b. Conseil pour le temps présent. [In:] L’Herbier des jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 11–13.

Delépinne Berthe. 1963c. Les rubans. [In:] L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 14–16.

Delépinne Berthe. 1963d. L’âne aux lavandes. [In:] L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 89–91.

Delépinne Berthe. 1963e. Un carreau de dentellière. [In:] L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 32–34.

Delépinne Berthe. 1963f. La plume d’oie. [In:] L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 38–40.

Delépinne Berthe. 1963g. Les cahiers. [In:] L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 92–94.

Delépinne Berthe. 1963h. À celle qui voudrait devenir ecrivain. [In:] L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 17–19.

Delépinne Berthe. 1963i. Extinction de voix. [In:] L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 20–22.

Delépinne Berthe. 1963j. Musique. [In:] L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 41–43.

Delépinne Berthe. 1963k. Foire du Midi. [In:] L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 71–73.

Delépinne Berthe. 1963l. La roulotte. [In:] L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 68–70.

Delépinne Berthe. 1963ł. Les pommes. [In:] L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 86–88.

Delépinne Berthe. 1964 [dans l’entretien avec Marcel Lobet]. Berthe Delépinne entre l’herbier des jours et le bois sacré. « Le Soir », 25.03. Archives ML630. (28.3). P. 9.

Delépinne Berthe. 1971 [dans l’enquête „La Libre Belgique”]. « La Libre Belgique », 24.02. Archives AML ; ML 932/15/12.

Delépinne Berthe. 1972a. Le raconteur d’images. Bruxelles : André de Rache.

Delépinne Berthe. 1972b. La musique des choses. [In:] Le Raconteur d’images. Bruxelles : André de Rache. P. 11–12.

Delépinne Berthe. 1972c. Sable. [In:] Le raconteur d’images. Bruxelles : André de Rache. P. 45–46.

Delépinne Berthe. 1972d. Cantilène. [In:] Le raconteur d’images. Bruxelles : André de Rache. P. 55–56.

Delépinne Berthe. 1972e. Chant du souvenir. [In:] Le raconteur d’images. Bruxelles : André de Rache. P. 69–70.

Delépinne Berthe. 1984. La Poste internationale en Belgique. Bruxelles : R.T.T. et Pro-Post.

Delville Michel, Caws Mary Ann. 2024. About the French Prose Poem. New York: New York Review Books.

Devevoire Christèle. 2005. Errance dans le récit poétique, errance du récit poétique. « Figura », n° 13. P. 31–40.

Gélard Marie-Luce. 2017. Sens. [In:] Anthropen. Le dictionnaire francophone d’anthropologie ancré dans le contemporain [en ligne]. Protocole d’accès : https://revues.ulaval.ca/ojs/index.php/anthropen/article/view/30679/121 [23.11.2023].

Gevers Marie. [1962] 1963. Avant-propos. [In:] Berthe Delépinne. L’Herbier des Jours. Bruxelles : Éditions des artistes. P. 8.

Kluba Agnieszka. 2022. The Prose Poem as a (non)Genre. A Polish Case Study. Berlin–Bern–Bruxelles–New York–Oxford–Warszawa–Wien: Peter Lange.

Lefebvre Paul. 1942. Essai de définition du poème en prose. Les thèses en présence. [In:] Paul Lefebvre. Essai sur le poème en prose. Coll. Cahiers des Poètes catholiques. Bruxelles : Édition Universelle.

Łebkowska Anna. 2005. O powieściowej epistemologii. „Teksty Drugie”, nr 5. S. 109–116.

Równo z prawej. Antologia polskiego poematu prozą. 2022. Oprac. Jakub Kornhauser. Poznań: Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury w Poznaniu.

Schulz Bruno. [1933] 1934. Sklepy cynamonowe. Warszawa : Towarzystwo Wydawnicze „Rój”.

Schulz Bruno. 2014. Les Boutiques de cannelle. [In:] Récits du treizième mois. Coll. Classiques slaves. Trad. Alain van Crugten. Lausanne : L’Âge d’Homme. P. 12–114.

Todorov Tzvetan. 1971. Poétique de la prose. Paris : Le Seuil.

Vincent-Munnia Nathalie. 2003. Préface. [In:] Aux origines du poème en prose français (1750–1850). Dir. Nathalie Vincent-Munnia, Simone Bernard-Griffiths, Robert Pickering. Paris : Honoré Champion. P. 9–42.

Opublikowane

2026-02-20

Numer

Dział

III. KONFIRMACJE POEMATU PROZĄ W AUTORSKICH REALIZACJACH XX WIEKU / CONFIRMATIONS DU POÈME EN PROSE DANS LES RÉALISATIONS D’AUTEURS AU XXe SIÈCLE